有奖纠错
| 划词

Des proches parents de plusieurs autres fonctionnaires ont été soit enlevés, puis libérés contre rançon, soit assassinés.

其他若干名工作人员的直亲属被绑架,后来有些在交赎金后获释,有些则遭杀害。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants victimes du trafic ou entrés dans la vie active peuvent aussi ne plus avoir de proches parents.

被贩卖或做童工的儿童也可有主要照顾者。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

评价该例句:好评差评指正

C'est un lieu commun que d'affirmer qu'aussi bien les victimes que leurs proches parents ont le droit d'exercer l'action pénale.

通常认,受害者及其亲属享有出庭权。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements supplémentaires ont été donnés par la source au sujet des sept proches parents disparus de l'ancien dirigeant tchétchène, M. Aslan Maskharov.

来文提交人提供了前车臣领导人阿斯兰·马斯哈多夫七名失踪亲属的新增资料,这些资料也被转交给了政府。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge donne un nombre inférieur car il tient compte uniquement des indications fournies par les proches parents.

例如,红十字国际委员会报告的数字较低,因它采取的方法只以近亲的报告基础。

评价该例句:好评差评指正

L'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale prévoit la protection des personnes qui ont la responsabilité de s'occuper de proches parents.

《家庭岗位歧视条例》则保障有责任照顾直家庭成员的人士免受歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces crimes ne sont pas inquiétés, particulièrement lorsqu'il s'agit de proches parents, sous le couvert des prérogatives parentales liées au devoir d'éduquer.

犯有这些罪行的人并不担心,尤其当他们是近亲、打着与教育义务有关的家长特权的晃子时更是如此。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'il s'agit de ces enfants, un tuteur et un responsable sont désignés et l'on s'efforce de les choisir parmi les proches parents de l'enfant.

即使对这些儿童,也从该儿童的亲戚中指派了一名监护人和管理人员。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités compétentes de la République turque de Chypre-Nord ont cherché activement à contacter les proches parents des propriétaires défunts d'immeubles sur le point de s'écrouler.

有些房产即将倒塌,而业主已经亡故,北塞浦路斯土耳其共和国的有关部门他们的直亲属进行了辛勤的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un fait illicite continu peut lui-même cesser: ainsi, un otage peut être libéré ou le corps d'une personne disparue peut être remis à ses proches parents.

一个持续的不法行本身可以中止:如一个人质可被释放、一名失踪者的尸体被交还亲属。

评价该例句:好评差评指正

D'après le psychiatre, Vanessa est «très proche» de ses parents et, tout en étant fière de ses origines fidjiennes, «ne s'identifie pas fortement à la société fidjienne».

据该精神病专家称,Vanessa与她的父母“非常亲近”,而且虽然对自己的斐济背景感到自豪,但“对斐济社会并有强烈的认同感”。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ne savent que trop bien la peur que le terrorisme inspire à la population civile et l'angoisse qu'il cause aux victimes et aux proches parents.

菲律宾非常清楚地了解恐怖主义在平民人口中造成的恐惧和给受害者及其近亲带来的伤痛。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires nationaux des Nations Unies à Bassorah ont été directement menacés et, dans quelques cas, des membres de leur famille ou des proches parents ont été tués.

巴士拉的合国本国工作人员曾经直接受到威胁,有些人的家属或近亲遭杀害。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment des faibles coûts de migration, l'amélioration de la communication, une plus grande disponibilité de l'information et la nécessité de rejoindre des proches parents et amis.

强化推、拉作用力的因素包括移徙费用降低、通信改善、信息增加以及需与亲属、家人和朋友团聚等。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les femmes sont admises dans le pays de destination comme personnes à charge de proches parents, leur aptitude à rester dans ce pays dépend de leurs relations familiales.

如果妇女是作其近亲属的受扶养家眷而被目的地国所接纳的,那么她们否一直留在该国就取决于其家族关

评价该例句:好评差评指正

Le fils dit également que quand elle est partie, sa mère lui a dit de quitter l'école et d'aller se cacher chez des proches parents de sa mère à Baghistan.

撰文人的大儿子还说,他母亲在离开伊朗时曾经告诉他,他必须离开学校并且躲在巴格斯坦的一个近亲家里。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la coutume veut que les femmes doivent avoir l'autorisation de l'un de leurs proches parents de sexe masculin pour contracter un prêt en vue de l'achat d'un logement.

例如,根据习惯做法,妇女必须获得男性亲属的授权方可获取购买房屋所必要的银行计划。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de loi sur la question prévoyait l'octroi de nombreuses prestations et exemptions pour les invalides de guerre du Kosovo et les plus proches parents de ceux qui sont décédés.

关于这一问题的法律草案设想科索沃战争的伤残退役军人以及阵亡军人的近亲提供大量福利和免税待遇。

评价该例句:好评差评指正

Sans préjudice des dispositions de l'article 7 de la présente loi, le mariage du mineur est contracté par le biais de son «wali», qui est le père, puis des proches parents.

在本法律第7条的规定范围之内,未成年人通过他的“婚姻监护人” 进入婚姻,婚姻监护人是父亲和近亲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁冬, 丁二醇, 丁二醇胺, 丁二琥珀, 丁二醛, 丁二炔, 丁二酸, 丁二酸苄酯, 丁二酸钠, 丁二酮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il va décrire de jeunes soldats, faisant face à leurs proches, leurs propres parents parmi les manifestants.

他描写了那些年轻的士兵,他们抗作为示威的自的家人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ai lu qu'il y a des voyageurs qui ont tellement changé au physique comme au moral, qu'à leur retour leurs plus proches parents ne les reconnaissaient pas.

我读到有些在身体和精神上都发生了巨大变化,以至于当他们返回时,他们最亲近的亲人都认出他们了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁基苯基醚, 丁基过马来酸, 丁基甲醇, 丁基磷酸, 丁基氯醛, 丁基橡胶, 丁腈橡胶, 丁卡人(苏丹南部), 丁克, 丁蛎属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接